Conditions générales de vente

§ 1 Champ d’application

  1. Les présentes conditions de vente s’appliquent exclusivement aux entreprises, aux personnes morales de droit public ou aux fonds spéciaux de droit public au sens de l’article 310, paragraphe 1, du code civil allemand (BGB). Nous ne reconnaissons les conditions de l’acheteur contraires ou divergentes de nos conditions de vente que si nous en acceptons expressément la validité par écrit.
  2. Les présentes conditions de vente s’appliquent également à toutes les transactions futures avec l’acheteur, dans la mesure où il s’agit d’actes juridiques de nature similaire.

§ 2 Offre et conclusion du contrat

Dans la mesure où une commande est considérée comme une offre conformément au § 145 BGB (Code civil allemand) nous pouvons l’accepter dans un délai de deux semaines.

§ 3 Documents remis

Les parties prenantes à la procédure de passation de marché les documents remis à l’acheteur, tels que calculs, dessins, etc. etc., nous nous réservons les droits de propriété et d’auteur. Ces documents ne doivent pas être rendus accessibles à des tiers, à moins que nous ne donnions notre accord à cet effet. l’acheteur notre accord écrit exprès. Pour autant que nous le offre de l’acheteur dans le délai prévu au § 2, celles-ci sont nous renvoyer immédiatement les documents.

§ 4 Prix et paiement

  1. Sauf convention écrite contraire, nos prix s’entendent départ usine, emballage non compris et TVA en sus au taux en vigueur. Les frais d’emballage sont facturés séparément.
  2. Le paiement du prix d’achat doit être effectué exclusivement sur le compte mentionné au verso. La déduction d’un escompte n’est autorisée qu’en cas d’accord spécial écrit.
  3. Sauf accord contraire, le prix d’achat doit être payé dans les 10 jours suivant la livraison. Des intérêts de retard sont facturés à hauteur de 8 % par an au-dessus du taux d’intérêt de base en vigueur. Nous nous réservons le droit de faire valoir un dommage plus important dû au retard.
  4. Dans la mesure où aucun prix fixe n’a été convenu, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications de prix raisonnables en raison de l’évolution des coûts salariaux, matériels et commerciaux pour les livraisons effectuées trois mois ou plus après la conclusion du contrat.

§ 5 Droits de rétention

Pour exercer un droit de rétention, le l’acheteur que dans la mesure où sa contre-prétention est fondée sur la même relation contractuelle.

§ 6 Délai de livraison

  1. Le début du délai de livraison que nous indiquons présuppose l’exécution en temps voulu et en bonne et due forme des obligations de l’acheteur. L’exception de contrat non exécuté demeure réservée.
  2. Si l’acheteur est en retard dans la réception ou s’il manque à d’autres obligations de coopération, nous sommes en droit d’exiger la réparation du dommage que nous avons subi, y compris les éventuelles dépenses supplémentaires. Nous nous réservons le droit de faire valoir d’autres droits. Dans la mesure où les conditions susmentionnées sont remplies, le risque de perte ou de détérioration accidentelle de la marchandise est transféré à l’acheteur au moment où celui-ci est en retard de réception ou de paiement.
  3. Les prétentions et droits légaux de l’acheteur en raison d’un retard de livraison restent inchangés.

§ 7 Transfert du risque lors de l’expédition

Si la marchandise est livrée à l’acheteur sur demande de ce dernier, les frais de port sont à la charge de l’acheteur. Si la marchandise est expédiée, le contrat est réputé conclu au moment de l’envoi à l’acheteur, au plus tard au moment où la marchandise quitte l’usine. de l’usine/entrepôt, le risque de perte accidentelle ou de détérioration de la marchandise à l’acheteur. Ceci est valable indépendamment, si l’expédition des marchandises a lieu à partir du lieu d’exécution ou qui paie les frais de transport porte.

§ 8 Réserve de propriété

  1. Nous nous réservons la propriété de la chose livrée jusqu’au paiement intégral de toutes les créances résultant du contrat de livraison. Cela vaut également pour toutes les livraisons futures, même si nous ne nous y référons pas toujours expressément. Nous sommes en droit de reprendre la marchandise achetée si l’acheteur ne respecte pas le contrat.
  2. L’acheteur est tenu, tant que la propriété ne lui a pas été transférée, de traiter la chose vendue avec soin. Il est notamment tenu de les assurer à ses frais contre le vol, l’incendie et les dégâts des eaux à leur valeur à neuf (remarque : uniquement autorisé en cas de vente de biens de grande valeur). Si des travaux de maintenance et d’inspection doivent être effectués, l’acheteur doit les réaliser à temps et à ses frais. Tant que la propriété n’a pas été transférée, le client doit nous informer immédiatement par écrit si l’objet livré fait l’objet d’une saisie ou d’autres interventions de tiers. Si le tiers n’est pas en mesure de nous rembourser les frais judiciaires et extrajudiciaires d’une action en justice conformément au § 771 du Code de procédure civile allemand, l’acheteur est responsable de la perte que nous avons subie.
  3. L’acheteur est autorisé à revendre la marchandise sous réserve de propriété dans le cadre de ses activités commerciales normales. L’acheteur nous cède dès à présent les créances envers le client résultant de la revente de la marchandise sous réserve de propriété à hauteur du montant final de la facture (TVA comprise) convenu avec nous. Cette cession est valable indépendamment du fait que la chose vendue ait été revendue sans ou après transformation. L’acheteur reste autorisé à recouvrer la créance même après la cession. Notre droit de recouvrer nous-mêmes la créance n’en est pas affecté. Nous ne recouvrerons cependant pas la créance tant que l’acheteur s’acquittera de ses obligations de paiement à partir des recettes perçues, qu’il ne sera pas en retard de paiement et, en particulier, qu’il n’y aura pas de demande d’ouverture de procédure d’insolvabilité ou de cessation de paiement.
  4. Le traitement et la transformation de la marchandise par l’acheteur se fait toujours en notre nom et sur notre ordre. Dans ce cas, le droit d’expectative de l’acheteur sur la chose vendue se poursuit sur la chose transformée. Si la chose vendue est transformée avec d’autres objets qui ne nous appartiennent pas, nous acquérons la copropriété de la nouvelle chose au prorata de la valeur objective de notre chose vendue par rapport aux autres objets transformés au moment de la transformation. Il en est de même en cas de mélange. Si le mélange a lieu de telle sorte que la chose du client doit être considérée comme la chose principale, il est convenu que le client nous transfère la copropriété au prorata et qu’il conserve pour nous la propriété exclusive ou la copropriété ainsi créée. Pour garantir nos créances envers l’acheteur, l’acheteur nous cède également les créances qu’il a envers un tiers du fait de l’association de la marchandise sous réserve de propriété avec un bien immobilier ; nous acceptons dès à présent cette cession.
  5. Nous nous engageons à libérer les garanties auxquelles nous avons droit sur demande du client, dans la mesure où leur valeur dépasse de plus de 20 % les créances à garantir.

§ 9 Garantie et réclamation ainsi que recours/recours du fabricant

  1. Les droits de garantie de l’acheteur présupposent que celui-ci a rempli correctement ses obligations d’examen et de réclamation conformément à l’article 377 du Code de commerce allemand (HGB).
  2. Les prétentions pour vices se prescrivent par 12 mois à compter de la livraison de la marchandise que nous avons livrée à notre client. Le délai de prescription légal s’applique aux demandes de dommages et intérêts en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave, ainsi qu’en cas d’atteinte à la vie, au corps et à la santé, qui reposent sur un manquement intentionnel ou par négligence de l’utilisateur à ses obligations.
  3. Si, malgré tout le soin apporté, la marchandise livrée présente un défaut qui existait déjà au moment du transfert des risques, nous choisirons de réparer la marchandise ou de la remplacer, sous réserve d’une réclamation dans les délais. Il doit toujours nous être donné la possibilité de procéder à une nouvelle exécution dans un délai raisonnable. Les droits de recours ne sont pas affectés par les dispositions ci-dessus, sans restriction.
  4. Si l’exécution ultérieure échoue, l’acheteur peut – sans préjudice des droits à dommages et intérêts – résilier le contrat ou réduire la rémunération.
  5. Les réclamations pour vices ne sont pas recevables en cas d’écart négligeable par rapport à la qualité convenue, en cas d’atteinte négligeable à l’utilisation, en cas d’usure naturelle ou de dommages survenus après le transfert des risques en raison d’une manipulation incorrecte ou négligente, d’une sollicitation excessive, de moyens d’exploitation inappropriés, de travaux de construction défectueux, d’un sol de fondation inapproprié ou en raison d’influences extérieures particulières qui ne sont pas prévues par le contrat. Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite) Si l’acheteur ou un tiers procède à des travaux de réparation ou à des modifications non conformes, il n’y a pas non plus de droits à réclamation pour ces travaux et les conséquences qui en découlent.
  6. Les prétentions de l’acheteur pour les dépenses nécessaires à l’exécution ultérieure, en particulier les frais de transport, d’acheminement, de travail et de matériel, sont exclues dans la mesure où les dépenses augmentent parce que la marchandise que nous avons livrée a été transférée ultérieurement dans un autre lieu que l’établissement de l’acheteur, à moins que le transfert ne corresponde à l’usage auquel elle est destinée. Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)
  7. Les droits de recours de l’acheteur à notre encontre n’existent que dans la mesure où l’acheteur n’a pas conclu avec son client d’accords dépassant les droits légaux obligatoires en matière de vices. Le paragraphe 6 s’applique également à l’étendue du droit de recours de l’acheteur contre le fournisseur.

§ 10 Autres

  1. Le présent contrat et l’ensemble des relations juridiques entre les parties sont soumis au droit de la République fédérale d’Allemagne, à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM).
  2. Le lieu d’exécution et le tribunal compétent exclusif pour tous les litiges découlant du présent contrat est notre siège social, sauf indication contraire dans la confirmation de commande et si l’acheteur est une entreprise inscrite au registre du commerce.
  3. Tous les accords conclus entre les parties en vue de l’exécution du présent contrat sont consignés par écrit dans le présent contrat.